Selected papers in Slavic linguistics: Nine papers originally published in languages other than English, translated by the author
Schlagworte:
Slavic linguistics, Russian language, Serbian language, Croatian language, Serbo-Croatian, Church Slavonic, Cyrillic alphabet, comparative linguistics, historical sociolinguistics, history of concepts, verbal aspect, definiteness, diglossia, foreign words, false friends, enantiosemy, pluricentric languages, biaspectual verbs, homonymy, polysemy, hidden categories, Bulgarian languageSynopse
This volume contains English translations of seven papers previously published in German and two papers previously published in Russian on various subjects of Slavic Linguistics:
Criteria for determining the degree of ‘danger’ associated with false friends • Intralingual and crosslinguistic enantiosemy as a communicative problem • The integration of foreign words from European languages into the Cyrillic and Latin alphabets • The (re)nationalization of the Serbo-Croatian standards • On the usefulness of Google Books & co. for histories of concepts (not only in the Slavic Studies): glasnostʹ, standard language, and digraphia/bigraphism • Biaspectual verbs as polysemes: On homonymy, aspectual neutrality, and the conative reading • Definiteness as a ‘hidden category’ in Russian? • ‘Diastratic diglossia’ in 18th-century Russia, or: When did Church Slavonic become a foreign language? • Right-to-left Cyrillic among the Bogomils?
Kapitel
-
Preface
-
Criteria for determining the degree of ‘danger’ associated with false friends
-
Intralingual and crosslinguistic enantiosemy as a communicative problem
-
The integration of foreign words from European languages into the Cyrillic and Latin alphabets
-
The (re)nationalization of the Serbo-Croatian standards
-
On the usefulness of Google Books & co. for histories of concepts (not only in the Slavic Studies)glasnostʹ, standard language, and digraphia/bigraphism
-
Biaspectual verbs as polysemesOn homonymy, aspectual neutrality, and the conative reading
-
Definiteness as a ‘hidden category’ in Russian?
-
‘Diastratic diglossia’ in 18th-century Russiaor: When did Church Slavonic become a foreign language?
-
Right-to-left Cyrillic among the Bogomils?

